Dimanche 18 mars 2007




Admettons-le, même si l'éditeur "Asian Star Animé" ("Asian Star" à l'origine) a beaucoup d'ambition dans l'achat de ses licences de séries d'animation de qualité, il n'en reste pas moins qu'il ne s'investit pas assez financièrement dans le domaine du doublage.


Effectivement, il est fort malheureux de constater qu'une série de qualité comme Gantz puisse être autant prise à la légère en sélectionnant un minimum de comédiens de doublage et qui par-dessus le marché, n'ont pas les voix qui collent vers les divers personnages qui apparaissent tout au long de la série: Les voix ne sont pas variées (car manque de doubleurs) et sont stéréotypées à fond et non naturelles, le ton n'est pas à la hauteur (on a l'impression que chacun récite son texte sans vraiment se prendre au jeu), bref on retiendra quelques exemples flagrants comme la grand-mère du métro (qui a une voix d'homme!!) ou encore le jeune délinquant blond à la queue de cheval qui a une voix de quarante ballets, les mafieux qui n'ont pas des voix assez graves... La voix de Kishimoto n'est pas triste non plus et aurait mérité moins d'aigüe et plus de naturel. Les voix de Kurono et de Kato auraient pu être mieux. Si le défaut venait seulement de leurs voix, on leur aurait pardonné, néanmoins, il semblerait que la majorité du casting frise l'amateurisme puisqu'ils ne sont pas convaincants dans le jeu des personnages.


En bref, si vous achetez les dvd, on vous conseille fortement de regarder en VOSTF, la VF étant une des plus minables de ces derniers mois (même la VF de GTO qui fait partie des plus médiocres est mieux à côté, pour vous donner une idée de l'ampleur...). En restant le plus objectif possible, même si j'adore regarder en VO et si j'apprécies aussi de regarder une bonne VF, je constate malheureusement qu'il est inutile de s'esquinter les oreilles pour une version française aussi ratée, autant au niveau du choix des voix qu'au niveau jeu des acteurs "amateurs"...


Si un autre éditeur est intéressé à racheter la série pour refaire la VF, qu'elle n'hésite pas, moi j'achète si c'est meilleur que ça !!

A noter que la série "Burst Angel" (du même éditeur) n'a pourtant pas subi ce massacre de voix, donc on se demande ce qu'il a bien pu se passer avec "Gantz"...



Mercredi 18 octobre 2006

Nicky Larson Erratum

A gauche, nous voyons une image extraite de la série supposée être sur support DVD (et en version remasterisée), et à droite, une image extraite de la série (non remasterisée) diffusée sur une chaîne de télévision.

Selon des rumeurs, il semblerait que dans l'un des DVD (ou coffrets), le générique de la série serait dotée d'une faute de frappe assez grossière dans le titre:

"Nick Larson" au lieu de "Nicky Larson",

ce qui enlève un certain charme au générique français pour ceux qui aiment ce générique.

*** Donc si l' éditeur Beez a vraiment fait une erreur de frappe dans un de ses DVD, merci de corriger cette faute de frappe pour la future édition collector qui devrait sortir courant 2007, car "NICK LARSON", ça le fait moins que "NICKY LARSON" "

 

Dimanche 15 octobre 2006

Est-ce que le sexe fait vendre chez "Disney"? Apparemment oui...

Bon nombre de scandales ont déjà éclatés aux Etats-Unis vis-à-vis des films d'animation "Disney", ce dernier revendiquant qu'il visait avant tout un jeune public. Cependant, certaines associations américaines anti-Disney n'ont pas hésité à décrypter et à crier haut et fort sur les toits que les studios "Disney" employaient des messages sexuels subliminaux c'est-à-dire des messages sexuels plus ou moins cachés ou suggérés dans ses films.

Nous ne citerons ici que quelques exemples qui ont fait couler beaucoup d'encre:

Entre autres: les oeuvres "Bernard et Bianca", "Le Roi Lion" et "La Petite Sirène"

Commençons par "La Petite Sirène":

Sur la 1ère image, voici le visuel de la jaquette VHS (qui a aussi été utilisé en affiche cinéma) que vous avez sans doute dû voir à l'époque où la VHS était encore d'actualité, jusqu'ici rien d'anormal.

Eh bien, maintenant rapprochons-nous et vous remarquerez qu'une des tours du fameux château doré a une forme étrangement bizarre, ressemblant fortement à un pénis en érection.

   

Selon des sources internet et autres, il semblerait que l'artiste qui est à l'origine de cette illustration ne l'aurait pas fait exprès, tout ceci n'étant qu'un pur coup du hasard, écrasant donc les fausses rumeurs comme quoi ce dernier se serait vengé quand il a appris que "Disney" ne louerait plus ses services une fois le visuel terminé. Cette affiche, choquant le public américain, a donc été modifiée peu de temps après, et la tour a donc été redessinée dans une forme dite plus "correcte"...

Dans "Bernard et Bianca", vous pouvez admirer que certains décors ne manquent pas de naturel, en vous laissant apercevoir dans deux séquences différentes, une transposition d'image de femme torse nue, qui se serait glissée incognito dans une série de copies distribuée en 1998, "Disney" dénonçant fortement que ces images ne sont pas d'origines et qu'elles ont été sois-disant glissées lors des enregistrements pour la distribution sur support vidéo.

Enfin, dans "Le Roi Lion", nous pouvons observer une séquence du film où Simba contemple la poussière d'étoiles, que cette dernière cache peut-être un message quand elle se met à bouger formant vaguement les lettres "SEX "si on regarde tête penchée. Cependant, il se pourrait que ce ne soit qu'un coup du hasard selon les rumeurs, mais qui sait?

En bref, beaucoup de codes ont été décelés dans cette production "Disney" et nous avons parfois du mal à croire aux hasards mais plutôt à un fort argument de vente suite à ces scandales qui étaient peut-être voulues qui sait? Comme quoi, que le produit s'adresse ou pas à l'enfant, le sexe a encore, une fois de plus, la prétention de relancer les ventes...

Mercredi 27 septembre 2006

"Ken Le Survivant" ou "Hokuto No Ken", le retour du Grand Maïtre aux couteaux toujours aussi mal aiguisés....

A quand la technique de la VOSTF non censurée?

Dimanche 3 septembre 2006

http://img75.imageshack.us/img75/3318/daspirouvo3.jpg

 

   Après une première adaptation en série tv plutôt médiocre tirée des albums BD des aventures de "Spirou et Fantasio" anciennement diffusée sur TF1. Une nouvelle série tv (un peu relooké dans le design) voit de nouveau le jour et ressort dans un format de 26 épisodes d'une vingtaine de minutes chacun (et c'est M6 qui en assure la diffusion...)

 

   Avis:

 

Cette nouvelle adaptation reste globalement très satisfaisante, tantôt au niveau graphique que technique. L'animation est riche et beaucoup plus fluide pour cette série que l'avait été sa précédente, le rythme est bien menée avec une mise en scène très énergique.

 

L'esprit BD est conservé et pas mal de clins d'oeil ou de signes distinctifs envers la nouvelle génération sont à noter; comme quoi "Spirou et Fantasio" traverse sans crainte et sans gêne toutes les époques et peut conquérir n'importe quelle génération.

 

Un seul petit défaut que l'on pourrait reprocher à cette série: La voix de Fantasio est un peu bizarre, elle semblait mieux adaptée dans l'ancienne série, même si ce n'est qu'une gêne partielle qui peut s'en aller au fil des épisodes.

 

En résumé, cette adaptation est très réussie et il serait dommage que les amateurs passent à côté puisque l'animation passe cette fois de "médiocre" à la vitesse supérieure !

 

Recherche

Galeries

Newsletter

Inscription à la newsletter

W3C

  • Flux RSS des articles
 
 
Blog : Sport sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus